本帖最後由 BV2NT 於 2012-6-29 14:48 編輯
第35屆JASTA主辦SSTV CONTEST 比賽期間:2012年8月1日UTC 00:00 ~ 8月31日UTC 24:00 參加資格:凡擁有業餘無線電資格及持有允許使用SSTV模式執照者 使用頻率:3.5MHz以上(依各國電信單位所發予執照登錄之允許頻率範圍) 輸出電功率:依所持等級執照所允許之電功率範圍 比賽序號:RST+001(由三碼組成之起始號) (例:信號報告是595,第20個QSO電台,序號則為595020) 分數:請注意,須將自己的畫像(手繪自畫像亦可)以及自局呼號和比賽序號 貼於送出的畫面上,並達成完整的比賽序號的交換才始得以下分數. 畫像不論黑白或彩色,比賽時QSO對手局以一對一為原則,多局交叉 QSO不予承認.與同一電台QSO不居頻率波段,一日一次為有效認定. 注意:所謂的”同一日”是以國際標準時間為判斷依據,對於與不同時區電台的QSO為例,縱使日期更 改為國際標準日期但卻以日本時間登載者,亦不允以承認. (1)3.5MHz~28MHz帶---1分(7MHz帶建議在7.1MHz以上的頻率做QSO) (2)50~430MHz---2分 (3)1200MHz以上---3分 乘倍數:與各波段不相干,基於以下各項得以乘上倍數 (1)10個JA區域 (2)除了JA外的DXCC實體(JD算DXCC實體之一),同一個DXCC實體內的區域(如:W1和W2的2區 通信時也只能算在W一個乘數)不能算是一個乘數值. 舉例:通得14MHz帶15台,50MHz帶8台,430MHz帶7台,1200MHz帶5台,其得分是: 15x1+(8+7)2+5x3=60分 另加說明,他還達成10個JA區域,5個DXCC實體,12個參賽日,他的總得分是: 60x(10+5+10)=1500分 部門分區:國內部門(J部門):日本國內各地的參加電台 海外部門(S部門):日本以外的各國參賽電台(含在海外運用的JA電台) 在此次比賽第一次提出總結時,也請記載入是否第一次參加以及是OM還是XL(XYL). 獎賞:各部門前三名贈與獎狀一張,各部門參加者少於10名者,只贈第一名者獎狀一張 另外,在申報為第一次參加者中贈與得分最高者”新人”獎. 還有,贈與申報為YL(XYL)中得分最高者Best YL(XYL)獎. 同一位電台操作者因DX遠征而在(日本)國外運用者可以同時參加J和S部門. 通聯簿(LOG)之提出:Log請以E-Mail提交.請使用JASTA制定的格式,明確記載通連記錄以及乘倍數總分,E-Mail至以下的郵址. 按照慣例,收到提交的E-Mail後,事務局都會回信告知”已收到”,但從這次開始將廢止這項告知. 若要確認是否寄達,請在送E-mail時自行設定”要求收信者收信”通知.違反比賽規章,總結成績報表記載不實,文件不齊者,不與受理. 總結成績報表內參加部門欄裡,請詳記參加部門(J或S部門),是否第一次參加者以及是OM還是YL(XYL).使用JARL制定的比賽報表者,請詳載記入JA區域別,DXCC國家乘數合計,並載入在波段欄(區域+DXCC)和乘數追加欄.還有,有關比賽天數的乘數,也請在波段欄裡追加記入”比賽天數”.乘數值欄也請詳載比賽的參加天數. LOG提出截止日:2012年9月30日時間戳記為準,逾時無效 Log提交郵址:ja3wzt@mue.biglobe.ne.jp 注意要點:開始時,請先以聲音(phone)呼叫,得到回答的確認後始得傳送影像,儘量避免上場就急於送圖 像以呼叫CQ.呼叫CQ時先守聽一陣,並以phone確認頻率上無人使用始得開始CQ SSTV. 同一個電台間交信,不論HF,VHF還是UHF,在每一個波段一天只能QSO一次,也不允許跨波段
通聯.所謂的同一天是以國際標準時間做為定義.同時,兩個波段同時發射信號者也不予計分.
多電台大雜燴般的QSO也是不予承認,因SSTV使用的頻寬極少,請切忌長時間占據頻率使用. 遵守頻帶波段規劃,請用心地自主判斷把握通得更多的電台機會. 比賽中雖然還是承認不發送自畫像的電台分數,但還是盡可能地將自畫像崁入傳送的圖像中來發送. 本著各位參加者的良知,請務必提交總結成績書報表.如果內容有不祥或不明點時會被再要求提交日誌. 成績發表:揭載於JASTA事務局的網頁和日本CQ雜誌上. 其他:發送的圖像上請貼上JASTA的Logo標章,JASTA事務局官網上有標章下載,請積極活用. 請避免與單一特定對象交換比賽序號,請盡情享受在一天內的多次通連操作. 如以上所述今年也 將進行為期一個月的較量,請奮力參加吧. 來自事務局的話:從這次開始將廢止”最活躍”獎,我們修定了比賽規章.過去這些經費被支出用在給 入賞者的盾牌和最活躍獎上,而這些經費乃是事務局同好的捐贈,贊助以及製作品的販賣所得.為 了拿來做為比賽用途上,在資金繼續確保上日漸困難,這是很遺憾的一件事.企盼比賽參加者各位 能有所理解. DE JASTA CONTEST 事務局 (翻譯 BV2NT) |